Čechomor - Proměny

  • Wunderschönes Lied, wunderschönes Video. Eine meiner Lieblings-Bands in Cz.

    External Content www.youtube.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.

  • Quote

    Wunderschönes Lied, wunderschönes Video


    Aber ... der Text:


    DARMO SA TY TRÁPÍŠ Umsonst quälst du dich
    MÚJ MILÝ SYNEČKU Mein liebes Söhnchen
    NENOSÍM JÁ TEBE Ich trage dich nicht
    NENOSÍM V SRDÉČKU trage dich nicht im Herzen
    A JÁ TVOJA NEBUDU und ich werde nicht dein
    ANI JEDNU HODINU auch nicht eine Stunde.

    COPAK SOBĚ MYSLÍŠ Was denkst du dir
    MÁ MILÁ PANENKO mein liebes Püppchen
    VŽDYË TY SI TO MOJE bist schon das meine
    ROZMILÉ SRDÉNKO vertraute Herzchen
    A TY MUSÍŠ BÝTI MÁ und du musst mein
    LEBO MI TĚ PÁN BÚH DÁ Teil, das mir der Herrgott gibt, sein. ( "Teil" ist Ersatz für ein Kosewort)

    A JÁ SA UDĚLÁM
    MALÚ VEVERIČKÚ
    A USKOČÍM TOBĚ
    Z DUBU NA JEDLIČKU
    PŘECE TVOJA NEBUDU
    ANI JEDNU HODINU

    A JÁ CHOVÁM DOMA
    TAKÚ SEKÉREČKU
    ONA MI PODETNE
    DÚBEK I JEDLIČKU
    A TY MUSÍŠ BÝTI MÁ
    LEBO MI TĚ PÁN BÚH DÁ

    A JÁ SA UDĚLÁM
    TÚ MALÚ RYBIČKÚ
    A JÁ TI UPLYNU
    PREČ PO DUNAJÍČKU
    PŘECE TVOJA NEBUDU
    ANI JEDNU HODINU

    A JÁ CHOVÁM DOMA
    TAKOVÚ UDIČKU
    CO NA NI ULOVÍM
    KDEJAKÚ RYBIČKU
    A TY PŘECE BUDEŠ MÁ
    LEBO MI TĚ PÁN BÚH DÁ

    A JÁ SA UDĚLÁM
    TÚ VELIKÚ VRANÚ
    A JÁ TI ULETÍM
    NA UHERSKÚ STRANU
    PŘECE TVOJA NEBUDU
    ANI JEDNU HODINU

    A JÁ CHOVÁM DOMA
    STARODÁVNÚ KUŠU
    CO ONA VYSTŘELÍ
    VŠECKÝM VRANÁM DUŠU
    A TY MUSÍŠ BÝTI MÁ
    LEBO MI TĚ PÁN BÚH DÁ

    A JÁ SA UDĚLÁM
    HVĚZDIČKÚ NA NEBI
    A JÁ BUDU LIDEM
    SVÍTITI NA ZEMI
    PŘECE TVOJA NEBUDU
    ANI JEDNU HODINU

    A SÚ U NÁS DOMA
    TAKOVÍ HVĚZDÁŘI
    CO VYPOČÍTAJÚ
    HVĚZDIČKY NA NEBI
    A TY MUSÍŠ BÝTI MÁ
    LEBO MI TĚ PÁN BÚH DÁ


    Soll ich wirklich weiter übersetzen ?


    Karasek


  • Aber ... der Text:


    Ja, der ist schon etwas böse :)

    Es gibt auch eine englischsprachige Version des Liedes, die scheint nicht so weit vom Original entfernt zu sein: