Ми помрем не в Парижі

    • Offizieller Beitrag

    Hier habe ich noch einen meiner ewigen Favoriten:

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

    Die Band Мертвий Півень aus Львів ist eine absolute Legende. Sie sind auch eine der Lieblingsbands von Юрий Андрухович, der auch einige Texte für sie geschrieben hat. Dieses Lied ist aber nicht von ihm, der Text ist ein Gedicht von Наталка Білоцерківець und stammt noch aus sowjetischen Zeiten. Es geht dabei darum, dass Menschen nicht in fremde Länder reisen konnten - Paris ist dabei das Synonym für die ferne Stadt, in der die Dichter und Künstler leben.

    Hier ist der Text des Liedes:

    Ich habe mich mal an einer Übersetzung versucht:

  • Варто ще сказати, що епіграфом до вірша Наталки Білоцерківець були слова перуанського поета Сесара Вальєхо Сesar Vallejo «Я помру в Парижі в четвер увечері».

    Ich werde sterben in Paris, mit Wolkenbrüchen,

    schon heut erinnre ich mich jenes Tages.

    Ich werde sterben in Paris, warum auch nicht,

    an einem Donnerstag vielleicht, wie heut, im Herbst.


    Ein Donnerstag wird sein; denn heut, am Donnerstag,

    da ich dies sage, tun mir meine Knochen weh;

    noch nie wie heute hab ich mich allein

    und meinen Weg erblickt von unserm Ende her.


    Tot ist César Vallejo. Eingeschlagen

    habt ihr auf ihn. Er hat euch nichts getan.

    Mit einem Stock gabt ihr ihm Saures, Saures


    mit einem Tau. Die Donnerstage

    sind seine Zeugen, Zeugen seine Knochen,

    der Regen, die Verlassenheit, die Strassen ...


    César Vallejo

    (übersetzt von H.M. Enzensberger)

    Свобода вибору місця життя і місця смерті, яку мав Вальєхо (і помер він
    справді у Парижі!), була недосягненною мрією для Білоцерківець і усього
    її покоління, яке радянський режим ув’язнив за "залізною завісою", позбавив живого контакту із західноєвропейською культурою, прирікаючи тим самим на провінційність і повільну деградацію.